英語のNative Speakerの正社員(翻訳・Web/パンフ制作)募集

英語のNative Speakerの正社員を募集しています。翻訳・ネイティブチェック・ライティングやWeb/パンフ制作の企画・コーディングなどのスキルのある方の応募をお待ちしております。
※募集していたコーディネーターは採用がほぼ決まりました。

昨年度は、年度末に欠けて、多くの仕事の依頼を頂きました。もっと読む

外国人日本文化体験デー@中町


中町蔵シック館で今年度12回やる外国人旅行者向けの日本文化体験デー。昨日1回目が終わりました。
一昨年中町主催で行った日本文化体験デーが成功だったので、今回は松本市の主催です。

子供連れなど20~30組ほどの外国人グループが、着物・サムライ・書道・茶道・華道・クラフトなどの体験を楽しみました。

弊社は、チラシなどの外国語の翻訳、WebやSNSの情報発信、Facebookでの宣伝、インバウンドと前回の経験によるアドバイスでお手伝いしました。もっと読む

2020東京オリンピック関連の翻訳

通帳を記帳したら「2020トウキョウオリンピック」の文字。

東京オリンピック関係の団体から、少量のメールの翻訳の依頼を頂いた代金ですが、いよいよ来年かぁという気になります。

オリンピックに直接・間接的に関係する文書やHPの翻訳や制作など、お気軽にご相談ください。もっと読む

安曇野「田んぼアート」イベントHP制作

安曇野で今年から始まった「田んぼアート」のイベントで、展望台が昨日からオープンしました。

その公式ページを弊社で制作させて頂きました。

イベントのページに必要な、タイトル・キャッチコピー&説明・期間や場所と地図・関連イベント情報・お知らせ・Instagram 埋め込みが揃ったページになっています。ライブカメラ画像の組み込みも行いました。もっと読む

善光寺の日本語・英語お朝事パンフレット

4月に、善光寺のパンフレットの日本語版・英語版を制作させて頂きました。

「お朝事」という、毎朝行われている「お数珠頂戴」などの参拝行事のパンフレットで、デザインは、お寺のパンフとしてはちょっと新しいポップな感じにしました。

英語版は、知識のない外国人向けに日本語版より詳しく内容を記載しています。開始時間が日の出の時間に合わせて毎日変わるというのが面白く、またそれをわかりやすく見せるのを工夫しました。

1400年の歴史を持つ善光寺。「お朝事」は毎朝365日行われて来たという重みを感じながらの制作でした。もっと読む