![]() 映像(動画・ビデオ)の音声や字幕の翻訳を承っております。吹き替え収録や外国人ナレーターの派遣、翻訳後の字幕を焼き込んだ動画の制作もご相談ください。 企業や観光地などの海外へのPR用に外国語版の動画を制作し、YouTube、SNS、ホームページで発信することはますます重要になっています。 字幕翻訳画面を見ながら文字を読んで理解できる分量に限界があるため、制限された文字数に収めるように翻訳します。 字幕→字幕翻訳基準料金(税別)
上記以外の言語間の翻訳にも対応しております。お問い合わせください。 台詞・ナレーション→字幕翻訳台詞を字幕に翻訳する場合は、半分程度の文字数にしないと字幕の制限に収まらないこともあり、字幕→字幕翻訳の場合より大胆な要約、切り捨て、言い換えが必要になります。 ※台詞の元原稿がなく、文字起こしも必要な場合の料金については、料金表の「テープ起こし」の項をご覧ください。 ナレーション吹き替え翻訳視聴者が聞き取りやすいようにゆっくりと朗読するのために、短く翻訳する必要があります。 基準料金(税別)字幕→字幕翻訳と同じ 完パケ動画の制作字幕やキャプションを焼き込んだ完パケ(最終形態)動画の制作や、ネイティブのナレーターの手配、吹き替え収録、吹き替え動画の制作もお任せください。 基準料金(税別)
外国人ナレーターの派遣のみ等のご要望にもお応えいたします。ぜひご相談ください。 |
||||||||||||||