|
|
|
|
基準料金(税別)
- 下記はあくまで最終顧客向けの一般的な基準で、実際のご依頼内容・納期などにより見積もりさせていただきます。たとえば、ある程度以上の量であったり、定期的に作業をいただけるような場合には、下記の基準料金よりディスカウントすることが可能です。
- 低料金格安コースの翻訳サービスもご提供しております。詳しくは、こちらをご覧ください。
- 他の翻訳会社様からのご依頼の場合は50〜80%程度、翻訳会社以外の会社様からの下請け(最終顧客と異なる会社からのご依頼)の場合は90%になります。
- 管理費として下記以外に全体の3〜10%(ご依頼内容により)を頂くことがございます。
- この他、翻訳コーディネータ・社内翻訳者の常駐派遣もご相談に応じます。
翻訳
翻訳作業対象の分量が少ない場合、最低料金として通常10,000円をお願いしております。(個人のお客様の場合、最低料金は8,000円です。)お得意様には、ディスカウントした最低料金をご提示いたします。また、同時に複数の言語へ翻訳する場合、言語ごとに最低料金が必要になりますが、言語数により、最低料金が5,000〜8,000円となります。
翻訳業務の料金・納期 見積もりページからの自動お見積もりが便利です。
※以下は、翻訳先言語のネイティブスピーカーによる校閲を含みます(お客様の方でチェックされるため、不要な場合は値引きいたします)。
英語
英和(専門知識不要の場合) |
20円〜/word(=頁200wordsで4,000円/頁〜) |
英和(IT・医学など専門知識が必要な一般向け文書(ユーザマニュアルやHPなど)の場合) |
23円〜/word(=頁200wordsで4,600円/頁〜) |
英和(専門知識が必要な専門家向け文書) |
25円〜/word(=頁200wordsで5,000円/頁〜) |
和英(専門知識不要) |
12円〜/文字(=頁400文字で4,800円/頁〜) |
和英(専門知識必要、一般向け文書) |
14円〜/文字(=頁400文字で5,600円/頁〜) |
和英(専門知識必要) |
15円〜/文字(=頁400文字で6,000円/頁〜) |
英語以外
日本語→中国語・中国語→日本語 |
上記和英・英和のそれぞれ0.8倍・同じ |
日本語→韓国語・韓国語→日本語 |
上記和英・英和のそれぞれ0.7・0.9倍 |
日→タイ語など 韓・中以外のアジア言語・ 日→スペイン語など 英語以外のヨーロッパ言語 |
13円〜/文字(=頁400文字で5,200円/頁〜) |
※中日翻訳、韓日翻訳は、原文400字/頁の料金から換算します。中日翻訳で専門知識不要なら、4000/400=中国語1文字あたり10円となります。
※英語⇔中国語など、上記外の組み合わせの料金は、お問い合わせください。
オプション料金
特急料金 |
上記料金の20〜40%増し(弊社規定の標準納期より早いご納品が必要な場合) |
翻訳メモリTrados使用の場合 |
基準単価は上記料金の1円増しで、メモリマッチ率により、文単位で単価を軽減 |
ホームページでHTML形式で納品の場合 |
上記料金の5%増し(Tradosを使用しない場合) |
翻訳結果の校閲(チェック)のみ
英語ネイティブチェック(ネイティブスピーカーによる校閲・プルーフリード)のみ |
翻訳料金の40% |
対訳チェックのみ |
翻訳料金の30% |
対訳チェック+英語ネイティブチェック |
翻訳料金の50% |
翻訳の前後の作業
DTP(レイアウト調整) |
500円〜/頁 |
原文、訳文それぞれのファイル形式、表や図の割合などにより、料金が異なります。 |
文書入力(日本語) |
2.5円/文字 |
文書入力(英語) |
1.3円/文字 |
紙媒体の原文を電子化する作業の料金です。 |
テープ起こし(日本語または英語) |
200円〜/分 |
録音媒体の原文を文字化する作業の料金です。再生時間1分あたりの料金です。雑音の有無、音量などの録音品質や、話者のスピードと発音の明瞭さ、録音内容の難易度、ご納期により料金が変動します。 |
前処理・後処理作業 |
3,000円〜/時間 |
特殊な形式のファイル間での文字列抽出、埋め込みや、過去の文書からの翻訳メモリ作成など、特別な準備作業や後処理作業の料金です。作業時間1時間あたりの料金です。 |
音声収録・編集 |
300,000円〜/時間 |
翻訳結果をプロのナレーター・声優が朗読し、音声収録、編集する作業の料金です。再生時間1時間の内容をナレーター1人が朗読した場合の料金の目安で、スタジオ使用料を含みます。DVDのキャプション作成も別途承ります。 |
|
|